Учимся правильно здороваться, извиняться и прощаться на английском

Здороваться на английскомКаждая в мире страна, народ или этнос имеет свой накопленный веками набор традиций и обычаев, который мы называем генетическим кодом нации. Иностранцы могут быть озадачены каким-то жестом, теми или другими правилами, не поддающимися логике. «Так принято», «так повелось», «так все в роду делали».

Трудно, наверное, сразу представить себе страну (подразумеваем прогрессивную и успешную) более консервативную, чем Англия. Об английском этикете написано десятки томов, а о юморе и пятичасовом чаепитии анекдоты прижились в самых разных уголках земного шара. Так каков же истинный джентльмен? Что нужно знать каждому туристу о правилах и манерах, чтобы не упасть лицом в болото, а быть максимально культурным в Туманном Альбионе? Для начала изучим подробности приветствия, извинения и прощания – базовых моментов, которые обрамляют человеческое общение.

Приветствие англичанАнгличане, как правило, здороваются Hi или Hello, что обозначает «Привет». Приветствия более развернутые и формальные очень чётко ограничены временными рамками. Если нужно пожелать человеку «Доброе утро» – говорим Good morning. Помним, что эта фраза употребляется строго до полудня (12:00). С первой минуты первого часа дня используется Good afternoon, что в переводе звучит как «Добрый день». После 18:00 приветствие превращается в Good evening, то есть «Добрый вечер». Далее мы желаем «Доброй» или «Спокойной ночи». Говорим Good night и не напрягаем мозг, нервно проверяя часы. В Англии считается, что ночь – понятие растяжимое и сугубо индивидуальное, за стрелкой часов здесь можно не гнаться. Но не все так безоблачно: при формальной коммуникации есть свои нюансы. Например, при написании электронного письма. Ведь точно не знаешь, утром или вечером его прочтет адресат, а уровень общения не позволяет написать Hi. Куда корректней будет использовать обращение Dear («Дорогой») даже в переписке с начальником или учителем.

Нет более стандартных, но при этом магических слов, относящихся к этикету, как «Спасибо» и «Пожалуйста». И если с первым всё понятно – спокойно говорим Thank you или Thanks, то вот со вторым нужно кое-что уточнить. В английском языке «Пожалуйста» подразумевает два разных смысла: просьба (Please) или ответ на «Спасибо» (Welcome). Поэтому здесь нужно чётко понимать контекст.

Есть еще одна удивительная фраза – Nice to meet you. Буквально она звучит как «Приятно познакомиться». Но можем смело ее употреблять не только во время первого знакомства, а также на обычной встрече с другом или коллегой.

Извиняться на английскомУниверсальным словом в разрешении конфликтных ситуаций есть Sorry, («Приношу извинения», «Сожалею»). При этом Apologize («Прошу прощения») – более формальный оборот, а Regret («Я сожалею») – не предусматривает раскаяния, а больше выражает сочувствие. Excuse me («Извините за беспокойство») или Forgive me подразумевает принятие ответственности, но не вины, тогда как Sorry более обтекаемый вариант. Его вместе с Pardon используем также при переспрашивании чего-то (вместо не корректного What?).

Прощаются на английском с помощью Good bye или просто Bye. Хотя есть еще варианты – See you («Увидимся») или So long («Пока»). Можно также сказать Take care, что прозвучит как «Счастливо»/«Береги себя».

Как видим, набор слов абсолютно легкий для запоминания, нужно просто вникнуть и разложить по полочкам. Пренебрегать этими правилами тоже не стоит. Ведь встречают по одежке, а провожают часто по мере воспитанности, корректности и толерантности. Тем более, английские джентльмены.

Поделится ссылкой на пост:


Заявка на обучение


×